Cada encuentro con una película de la directora alemana es una felicidad. La sigo desde sus comienzos, como escritora y como realizadora. Me reconozco una seguidora o fan suya.
Doris Dorrie tiene en su haber más de treinta películas, escribió cuentos, novelas, literatura infantil y también dirige operas.
Desde el título y la ambientación la película alude a la tragedia ambiental ocurrida en su ciudad el 11 de marzo de 2011 en esa región de Japón.
Dörrie visitó Fukushima apenas unos meses después de la catástrofe. Y filmó la película a muy pocos kilómetros del reactor nuclear.
La directora alemana vuelve una vez más a Japón. Esta es su cuarta película en cruce con Japón, precedida por Sabiduría garantizada (1999), El pescador y su mujer (2005) y Las Flores de cerezo (2008).
Protagonizada por Rosalie Thomass y Kaori Momoi, y acompañada por los propios habitantes de la zona, junto a la participación de Moshe, uno de los fundadores de Payasos sin fronteras, la propuesta ficcionaliza -a partir de datos concretos de la realidad- un universo dramático que interpela la relación entre Europa y Oriente, el choque cultural, el juego entre problemáticas globales e intimidad, los desplazamientos y movimientos migratorios, la reconstrucción de los hogares y cierto toque de apocalipsis que puede vencerse desde el amor y el trabajo en comunidad.
Poética como siempre, en un riguroso blanco y negro, poniendo las tradiciones japonesas junto a los fantasmas de una joven alemana, en Fukushima Mon Amour Doris Dorrie obliga a reflexionar sobre cómo seguir cuando se perdió todo, cómo lidiar con los fantasmas del pasado, como sobrevivir a una tragedia y a las pérdidas.
“Fukushima, mon amour”, nos habla del pasado, del dolor y de la construcción de un nuevo futuro.
Marie, la protagonista, viaja a Fukushima tras la catástrofe nuclear con la organización Clowns4Help. Una vez allí, conocerá a muchas personas que lo han perdido todo, entre ellas, la última geisha de Fukushima.
“Quería saber lo que se siente cuando todo a tu alrededor es radiactivo y tú no sabes qué hacer. Quería saber cómo te sientes cuando todo a tu alrededor ha desaparecido. Para mí era muy importante vivir todo esto en primera persona. De lo contrario, no hubiese sido capaz de contar esta historia”, explica la directora.
Al ser interrogada respecto de si existe alguna semejanza con los refugiados que llegan a Europa, Dorrie dice:
“Si, muchas. En mi película se habla de gente que lo ha perdido todo durante la catástrofe de Fukushima. Los refugiados también vienen a Europa porque lo han perdido todo. Queríamos entender lo que significa verdaderamente viajar con tantos fantasmas en la maleta. Al hablar de fantasmas me refiero a aquellas personas a las que han perdido, aquellas personas a las que echarán mucho de menos. Me refiero también a los recuerdos, a los olores, a las imágenes del hogar, a todo lo que antes formaba parte de sus vidas. Creo que debemos entender lo que esto significa, creo que debemos aprender a sentirnos como esas personas”, asegura Dörrie.
Rosalie Thomass es una de las actrices emergentes en Alemania. A sus 28 años ya ha recibido numerosos premios en su país.
La película se presentó en el Festival de Berlín.
Fukushima mon amour es interesante, bella, impactante desde lo visual, conmovedora, por su contenido documental y emocional. Expresa la particularidad de esta directora.
Doris Dorrie sabe imprimir en cada una de sus películas su mirada del mundo, su sensibilidad, su ternura respecto de los seres y personajes que crea.
ENTREVISTA A LA DIRECTORA
DW: In your new film, a young German woman, on a quest to find out who she really is, travels to the Fukushima disaster area. You first visited Fukushima in 2011, just six months after the nuclear disaster there on March 11, 2011, only to return with a camera team a few years later. What had changed in the meantime?
Doris Dörrie: It’s awful, but nothing has really happened at all, except for the fact that the area has been tidied, and debris has been cleared. Five hundred kilometers of completely ravaged landscape remain. We often forget that this stretch of land was hit by three disasters in just 20 minutes: the earthquake, the tsunami and the nuclear accident. The first time I visited, I met evacuees living in temporary housing. They were there then, and they are still there now. That, too, hasn’t changed.
Some of them, for the most part older women, are in your film.
Yes they are, and that was great. It was so touching and sweet that they wanted to participate; they were so enthusiastic and thankful. To them, the film wasn’t as important as the fact that we were around, and offered a bit of entertainment.
You shot the movie on location in Fukushima, sometimes just a few kilometers away from the reactor. How did you even manage to get a film team to accompany you?
At first, I was scared to enter the restricted area, and always walked around with my contamination meter, and of course I did a lot of research. I got in-depth information from a radiation expert – after all, I didn’t want to take a camera team and actors into the area if I couldn’t guarantee that nothing would happen to anyone – me included.
Millisieverts, microsieverts, Becquerel…
Yes, I brushed up on the differences between the various radiation dose quantities that I’d been familiar with after the Chernobyl nuclear disaster, but had forgotten. In fact, I have learned a lot, for instance that the radiation in the air in Fukushima is as high as it is in Munich. And that the soil is still contaminated even after the top layer has been removed and packed in plastic sacks that are left lying around.
You and your team lived alongside the workers tasked with removing the soil. How did that go?
That was really bizarre. Our «hotel» was a collection of containers, and that’s where the day laborers lived, too. They had come from all over Japan to remove the top 15 centimeters of soil over 500 kilometers. Apart from this «hotel,» there was a crematorium, two brothels and a supermarket – that was it, there was nothing else. It was like a lunar landscape. We were thrown together during our seven-week shoot, and that was very bizarre: in the morning, the workers would leave with their power shovels while we headed out to the next film location.
What was your experience with the people who lived in this lunar landscape?
The human tragedy was palpable, be it the workers, the evacuees in their temporary housing or the cashier at the supermarket. You can still feel it even five years after the disaster; it still weighs heavily on the people.
«Greetings from Fukushim,» also known as «Fukushima, mon amour,» is about the unusual friendship between two very strong but very different women. One of them is an old geisha – who gave you the idea for the character?
In the «New York Times,» I read about Tsuyako Ito, a geisha from Kamaishi who lived in emergency housing and was worried that her song, the Fisherman’s Song, would be lost. Every geisha has her own cultural heritage and her own music. So three young geishas from Tokyo visited her and she taught them her song. Ito not only gave me the idea for my protagonist, the three young geishas also play a role in the film, as does passing on the song.
You are fascinated by Japanese culture, and you’ve already filmed four movies in Japan. Why there?
If only I knew… I believe it’s this great ambivalence between feeling «completely at home» and «like a total stranger.» It always happens simultaneously, and that is electrifying and exciting.
Un fragmento de Voces de Chernobyl,
de Svetlana Alexievich
En 1997, Alexievich, que recibió el Premio Nobel en 2015, publicó este libro sobre la vida en esa ciudad después de la catástrofe nuclear, ocurrida en 1986.
[link del diario La Nación: http://www.lanacion.com.ar/1834739-un-fragmento-de-la-plegaria-de-chernobyl-cronica-del-futuro-de-svetlana-alexievich%5D